Биробиджанская психбольница ждет вас, дорогие израильтяне.
И трехразовое питание на 2 шеккеля в день.
Путин «надеется», что полтора миллиона израильтян вернутся в Россию
Во время совместной пресс-конференции Биньямина Нетанияху и Владимира Путина министр по делам Иерусалима Зеэв Элькин, как обычно, выполнял роль переводчика. Когда израильский журналист задал Нетанияху вопрос о скандале между ШАС и директором новостной службы 10 телеканала Рами Саданом, Элькин решил не переводить этот вопрос. Министр сказал, что речь идет о чисто внутриизраильских делах, не интересных россиянам.
Президент России тут сделал Элькину замечание: «Нам интересно тоже». Элькин пытался пересказать суть вопроса, но Путин слушать не захотел. Он использовал ситуацию чтобы пошутить на тему «русского» Израиля.
«У нас, к сожалению мало людей говорят на иврите. Надеюсь, когда полтора миллиона к нам вернутся, их станет больше», — заявил Путин, завысив число русскоязычных израильтян раза в полтора. Элькин сделал вольный перевод двусмысленной шутки на иврит, «Надеюсь, когда миллион… полтора миллиона вернутся домой, тут станет легче». Нетанияху любезно посмеялся.
Журналисты израильских СМИ, на посторонний взгляд, вели себя не слишком вежливо, задавая главе правительства преимущественно вопросы по внутриизраильской тематике, действительно малопонятные и малоинтересные для российской аудитории. Их «невоспитанность», однако, оправдывается тем обстоятельством, что Биньямин Нетанияху более года не давал интервью отечественным СМИ, и совместная пресс-конференция с Путиным дала журналистам редкий шанс задать острые вопросы собственному премьер-министру.
Российские СМИ сообщили после пресс-конференции, что президент России «отчитал» израильского переводчика, а спустя некоторое время — о том, что этот получивший от Путина замечание переводчик «оказался министром».