Пост История песни об Иерусалиме - Под небом голубым есть город золотой вызвал неожидано для меня большой интерес.
Вот один из комментариев, отсылающий еще к одному интересному исследованию авторства этой песни.
Текст большой - но советую почитать. Здесь приведу только заголовок и эпилог.
______________________________________________________
Зеев Гейзель
ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЕСНИ
Посвящается всем неизвестным гениям, чье творчество обозначается словом «фольклор» или просто приписывается другим.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
ВМЕСТО ЭПИЛОГА
Итак:
Автор слов – Анри (Андрей) Волохонский. Слова написаны в ноябре 1972 г. на услышанную с пластинки музыку. Навеяны атмосферой в мастерской Б. Аксельрода.
Автор музыки – Владимир Вавилов. Музыка написана примерно в 1967-68 гг. Более точно – определить не удалось.
Первый исполнитель – Алексей Хвостенко. Все остальные варианты исполнения генетически восходят к его, хвостенковскому, и генерируются по нехитрой формуле «услышал – и сыграл по-своему». Так что АХ имел право на фразу, которую проговаривал как-то скороговоркой: «наша с Андрюшей Волохонским песня».
Вот мы и подошли к концу нашей истории – светлой и грустной. Светлой – потому что вот уже более 30 лет живет в мире Песня, у которой меняли и название, и слова, и музыку, и исполнителей (и даже язык) – а она живет, и поет ее вот уже совсем-совсем новое поколение…
Счастливая судьба у песни!
А грустная – по причинам противоположным. Как-то остались в тени ее два подлинных автора. То есть, поискав по Интернету – можно найти робкие упоминания о каждом из них, но чтобы вот так, просто: «авторы песни – А. Волохонский и В. Вавилов» – нет такого. А в сознании народном – и вовсе тишина по их поводу… При всей разнице между судьбами композитора и поэта есть даже какая-то удивительная параллель – их желание: «Главное – чтобы услышали…»
Я не знаю, сможет ли наш маленький экскурс в историю Песни что-то изменить. На своих концертах, исполняя Песню на иврите, я называю ее подлинных авторов: Анри Волохонского и Владимира Вавилова. И позволяю себе только одно изменение: я все-таки называю ее «Карта», что на арамейском языке (который был разговорным для пророка Йехезкиэля) означает «Город». И в качестве заставки для Песни, которая вместе со словами проецируется на экран во время исполнения, – взял фотографию Старого Города в Иерусалиме: ночью, в подсветке снизу.
Алон-Швут, 2005, 15 февраля
_______________________________________
И еще один комментарий
wwlad
А все таки Франческо да Милано "приложил" руку к этой песне. Вавилов не зря подписал свое произведение его именем.
Послушайте
Francesco Canova da Milano - Fantasia 30
Вот один из комментариев, отсылающий еще к одному интересному исследованию авторства этой песни.
Текст большой - но советую почитать. Здесь приведу только заголовок и эпилог.
______________________________________________________
Зеев Гейзель
ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЕСНИ
Посвящается всем неизвестным гениям, чье творчество обозначается словом «фольклор» или просто приписывается другим.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
ВМЕСТО ЭПИЛОГА
Итак:
Автор слов – Анри (Андрей) Волохонский. Слова написаны в ноябре 1972 г. на услышанную с пластинки музыку. Навеяны атмосферой в мастерской Б. Аксельрода.
Автор музыки – Владимир Вавилов. Музыка написана примерно в 1967-68 гг. Более точно – определить не удалось.
Первый исполнитель – Алексей Хвостенко. Все остальные варианты исполнения генетически восходят к его, хвостенковскому, и генерируются по нехитрой формуле «услышал – и сыграл по-своему». Так что АХ имел право на фразу, которую проговаривал как-то скороговоркой: «наша с Андрюшей Волохонским песня».
Вот мы и подошли к концу нашей истории – светлой и грустной. Светлой – потому что вот уже более 30 лет живет в мире Песня, у которой меняли и название, и слова, и музыку, и исполнителей (и даже язык) – а она живет, и поет ее вот уже совсем-совсем новое поколение…
Счастливая судьба у песни!
А грустная – по причинам противоположным. Как-то остались в тени ее два подлинных автора. То есть, поискав по Интернету – можно найти робкие упоминания о каждом из них, но чтобы вот так, просто: «авторы песни – А. Волохонский и В. Вавилов» – нет такого. А в сознании народном – и вовсе тишина по их поводу… При всей разнице между судьбами композитора и поэта есть даже какая-то удивительная параллель – их желание: «Главное – чтобы услышали…»
Я не знаю, сможет ли наш маленький экскурс в историю Песни что-то изменить. На своих концертах, исполняя Песню на иврите, я называю ее подлинных авторов: Анри Волохонского и Владимира Вавилова. И позволяю себе только одно изменение: я все-таки называю ее «Карта», что на арамейском языке (который был разговорным для пророка Йехезкиэля) означает «Город». И в качестве заставки для Песни, которая вместе со словами проецируется на экран во время исполнения, – взял фотографию Старого Города в Иерусалиме: ночью, в подсветке снизу.
Алон-Швут, 2005, 15 февраля
_______________________________________
И еще один комментарий
wwlad А все таки Франческо да Милано "приложил" руку к этой песне. Вавилов не зря подписал свое произведение его именем.
Послушайте
Francesco Canova da Milano - Fantasia 30